Обычная версия сайта
Размер шрифта:
  • A
  • A
  • A
Цветовая схема:
  • A
  • A
  • A
Изображения:
  • -
  • +
Интервал:
  • 1
  • 2
  • 3

Российские и китайские студенты журфака исполнили песни Победы на двух языках, на восемь голосов

08.05.2020

О российско-китайском музыкальном квартирнике к 75-летию Победы мы задумались еще год назад, когда провели в телевизионной студии факультета первый камерный концерт, участниками которого стали студенты и аспиранты нашего факультета, певшие на двух языках – русском и китайском. И уже тогда, исполняя в финале хором «Расцветали яблони и груши…», мы придумали название для майского квартирника–2020 – «Катюша». Но внешние обстоятельства вмешались в наши планы. И тогда мы решили записать песни Победы в домашних условиях, по куплету каждый, чтобы потом соединить эти фрагменты в одно целое. Подумали, что это и будет наш настоящий квартирник, склеенный из кусочков домашнего видео.

На наше предложение откликнулись самые смелые ребята из состава российско-китайского клуба. Шорт-лист из двух песен составили очень быстро. Первокурсницы Мария и Анастасия Денисенко предложили спеть «Алешу» – песню Эдуарда Колмановского на стихи Константина Ваншенкина. А об исполнении всемирно известной «Катюши» Матвея Блантера и Михаила Исаковского все подумали одновременно и «хором».


Запись «Алеши» в исполнении русского баритона Дмитрия Хворостовского мы тут же отправили нашим китайским солистам. Ребятам достаточно было услышать ее один раз, чтобы влюбиться в эту мелодию и запомнить наизусть. Зачин и концовку отдали нашему талантливому музыкальному дуэту (Маше и Насте), второй куплет проникновенно и удивительно точно исполнила и драматически прожила Чан Лэ. А когда у Кати Селезневой сорвался голос на репетиции третьего куплета, ее тут же подхватила Соня Железнякова и так чисто, так высоко исполнила свою партию, что, казалось, хрустальная вода побежала с болгарских гор, где стоит памятник русскому герою, о котором говорится в песне.

Лю Хуэйбинь выступил единственным мужским солистом в «Алеше», совершив, на наш взгляд, героический голосовой поступок. Стихии солнца и ветра пятого куплета зазвучали в голосе Бао – и невозможно было подумать, что исполнительница поет об Алеше не на родном языке.

Венчали исполнение Маша и Настя Денисенко, заключив историю о русском солдате в кольцо двухголосия.

Любимую «Катюшу» исполнили так, как поют родную песню вдали от дома те, кто истосковался по нему в дальней дороге. И строки, переложенные на китайский язык и исполненные Чан Лэ, Бао Нань, Лю Хуэйбинем и Кэ Сяосуном, звучали так, как будто ребята рассказывали в песне о своей национальной героине.


В финале работы над песенным проектом наш поющий дирижер Андрей Михайлов выступил в качестве музыкального режиссера, осуществив блестящий монтаж двух композиций. За кадром нас неустанно поддерживали Диана Валериевна Платонова, Ольга Владимировна Лазарева и председатель Студенческого совета Анна Мцариашвили.

Надеемся, что исполненные ребятами песни Победы станут обещанием будущей встречи – когда осенью мы придем в телевизионную студию факультета, разложим ковер под ногами, как знак того, что мы вернулись домой, и споем все вместе: «Расцветали яблони и груши...»

Текст: Светлана Сидорова, куратор российско-китайского клуба «Россия – Китай: диалог культур»