Обычная версия сайта
Размер шрифта:
  • A
  • A
  • A
Цветовая схема:
  • A
  • A
  • A
Изображения:
  • -
  • +
Интервал:
  • 1
  • 2
  • 3

Семинар «Языковая политика во Франции и в России: проблемы и перспективы»

14.12.2019

11–12 декабря на факультете журналистики МГУ прошёл лингвострановедческий семинар «Языковая политика во Франции и в России: проблемы и перспективы», организованный под эгидой российско-французского форума гражданских обществ «Трианонский диалог» в сотрудничестве с Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям, Министерством просвещения России и Министерством культуры Франции.

Открывая семинар, министр просвещения России О. Ю. Васильева отметила, что вопросу языковой политики уделяется всё больше внимания по всему миру. Так, Франция выработала специальную стратегию для поддержки и защиты родного языка внутри страны и на международной арене. «Россия выступает также с позиции развития и продвижения русского языка и помогает включаться в образование на русском независимо от мест проживания как соотечественников, так и всех, кто желает с ним познакомится по всему миру», — сказала Ольга Юрьевна. Министр надеется, что в ближайшее время страны выработают «гибкий и устойчивый механизм», который поможет сохранить богатство, накопленное нашими языками.

«Сохранение и развитие русского языка как языка подавляющего большинства граждан нашей страны обеспечивается профильными ведомствами, органами власти, системой образования, учреждениями культуры», — сказал В. И. Толстой, советник президента РФ и президент МАПРЯЛ. При этом цель и характер языковой политики в России, по словам Владимира Ильича, определяет её многонациональность и право каждого народа на сохранение и изучение родного языка.

По мнению координатора программ «Трианонского диалога», проректора МГИМО А. В. Мальгина, России с ее многонациональностью стоит обратить внимание на то, что «франкофонная языковая среда, в отличие от русской языковой среды давно существует в пределах границ разных национальных государств». Французам удается это благодаря эффективной политике сохранения и продвижения языка в регионах, где французский не является родным. Интересны, по мнению Артема Владимировича, и такие меры, предпринятые французскими коллегами, как: отслеживание языковой девиации во франкоязчных странах, активное развитие переводческой школы и регулирование профессионального языка, в том числе выпуск словарей с профессиональной лексикой.

Об одном из таких словарей рассказал специальный представитель Министерства культуры Франции по продвижению французского языка Поль де Синети. Электронный словарь франкофонов выйдет в 2020 году и будет содержать 300 тысяч слов, включая региональные диалекты.

Декан факультета журналистики МГУ имени М. В. Ломоносова, член-корреспондент РАО, профессор Е.Л. Вартанова выступила модератором секции «Эволюция и модернизация языка. Адаптация языка к социальным реалиям и потребностям». В докладе она подчеркнула, что государственную политику невозможно верно определять, если заниматься только фиксированием словоупотребления. Необходимо анализировать культуру речи в общественном пространстве, и решать эту задачу следует совместными усилиями академических и образовательных учреждений.

Елена Леонидовна отметила, что исследователи должны не только проводить регулярный мониторинг языка СМИ, но и, опираясь на опыт французских коллег, формировать ежегодный доклад о состоянии языка и предоставлять его широкой общественности. «Обсуждение таких докладов станет способствовать не только распространению языковой нормы, но и привлечет внимание общественности к вопросам культуры речи», — сказала Елена Леонидовна.

Роль СМИ и социальных сетей, публичных лиц и гражданского общества в вопросах развития и продвижения национального языка обсуждали на секциях первого дня семинара. Так, Сесиль Мэжи, директор «Радио Франс Энтернасьональ» (RFI), рассказала о роли журналистики в обогащении и распространении французского языка.

В первый день семинара исследователи обсудили и ряд других тем: выработку методов для развития и продвижения национального языка, правовые и институциональные аспекты, гарантирующие право на использование языка, существование языка в определенном политическом контексте. С докладами о необходимости сохранить международный статус русского и французского языков выступили директор фонда поддержки языковой культуры граждан «Тотальный диктант» О. А. Ребковец и заместитель представителя по делам франкофонии Министерства иностранных дел Франции Николя Бержере.

Второй день семинара начался с секции «Продвижение французского и русского языков за рубежом», модератором которой выступил директор Департамента международного сотрудничества и связей с общественностью Министерства просвещения РФ А. А. Емельянов.

На первой части секции учёные обсуждали вопрос преподавания французского языка в России и русского языка во Франции. Так, об опыте преподавания французского языка в российских университетах рассказала ректор МГЛУ И. А. Краева. На второй части секции обсуждался вопрос языкового разнообразия: стратегий его продвижения, динамика и перспективы. С докладами выступили глава Миссии языков Франции и Заморских департаментов (DGLFLF) В. Лорензини, проректор по науке Государственного института русского языка имени А. С. Пушкина М. А. Осадчий, генеральный инспектор по вопросам культуры К. Норс, заведующая лабораторией изучения и сохранения малых языков Института языкознания РАН О. А. Казакевич и главный редактор ЗАО «Объединенное гуманитарное издательство (ОГИ)» М. А. Амелин.

Фото: Георгий Никаноров, Татьяна Погосян.